Gli italiani devono lavorare di più ed essere meno corrotti? Ecco cosa ha detto veramente Juncker

Dopo lo scandalo per le parole di Oettinger sui mercati che devono insegnare agli italiani come votare, una nuova polemica questa volta per le frasi del presidente della Commissione. Ma si tratta solo di un malinteso dovuto a una traduzione sbagliata

Neanche il tempo che si placassero le polemiche per le frasi (in realtà mai pronunciate) del commissario tedesco Günther Oettinger sui “mercati che insegneranno a l'Italia come votare”, che a Bruxelles scoppia un nuovo scandalo, questa volta per le affermazioni del presidente della Commissione in persona, Jean-Claude Juncker. Ma anche questa volta, come nel caso delle frasi di Oettinger messegli in bocca dal giornalista di Deutche Welle, si tratterebbe di un malinteso, o meglio di un “maltradotto”. 

Lo "scoop" del Guardian

Tutto è partito da un titolo del Guardian su Juncker che affermava che gli italiani "devono lavorare di più ed essere meno corrotti". Parole che hanno scatenato una ondata di indignazione. Il neo vice premier Matteo Salvini le ha definite "frasi razziste", la delegazione del M5S a Bruxelles le ha bollate come "vergognose e offensive”, reclamando una rettifica così come ha fatto il presidente del Parlamento europeo. "Smentisca immediatamente le frasi che gli vengono attribuite perché se fossero vere sarebbero inaccettabili", ha tuonato Antonio Tajani.

Il chiarimento

E la smentita, o meglio il chiarimento, è arrivato ieri in serata attraverso una portavoce, che ha chiarito meglio il senso della sua frase, mal interpretata dal quotidiano britannico. “Amo profondamente la 'bella Italia' ma non accetto che ogni cosa che va male nel Mezzogiorno sia spiegato con il fatto che l'Ue o la Commissione Europea non farebbero abbastanza”, aveva affermato Juncker parlando alla conferenza 'New Pact for Europe' a Bruxelles e rispondendo ad una domanda sulla disoccupazione giovanile nell'Italia del sud, per poi aggiungere “sono gli italiani a doversi occupare delle regioni più povere dell'Italia. Il che significa più lavoro, meno corruzione e serietà”.

Work or jobs?

Parlando in inglese il presidente aveva detto "Italians have to take care of the poor regions of Italy. That means more work; less corruption; seriousness", come correttamente riportava il testo dell'articolo. L'errore d'interpretazione sta nella parola "work" che Juncker ha usato invece di "jobs". Dal contesto si capisce che il presidente della Commissione voleva dire che bisogna creare più posti lavoro ("more jobs") nel Mezzogiorno, in particolare per i giovani, e non che gli italiani devono lavorare di più ("work more"). Insomma un errori 'grammaticale' del presidente, che poteva costare un incidente diplomatico.

Attendere un istante: stiamo caricando i commenti degli utenti...

Commenti (5)

  • se la UE vuole essere qualcosa di minimamente serio uno come Juncker al massimo può pulire il giardino dell'europarlamento.

  • Ma JCJ ma fatti i cavoli tuoi cosa pensi che aspettavamo la tua analisi per capire come sta l'Italia? Vedi magari se l'Olanda non scippava mafiosamente L'EMA parecchi ragazzi di altre regioni avrebbero trovato lavoro a Milano che tutto sommato è a 4h di treno da Napoli...

  • Bravo Presidente, lei involontariamente sta facendo una magnifica campagna elettorale a favore di Lega e 5Stelle. La prego, non metta dei limiti al suo sfogo xeno-creativo, anzi le rammento che noi italiani siamo anche spesso tacciati di essere mafiosi e latin lover, alias ladri di mogli, e godiamo due volte nel far cornuto un nordico, specialmente se capita qualche imbecille razzista. (Il riferimento è generico e non rivolto alla sua augusta persona). Pertanto ce ne dica di cotte e di crude, perché per ogni minchxta che lei dice sugli italiani, Salvini e Di Maio guadagnano milioni di voti.

    • Scusa, ma non hai letto l’articolo? É chiaro che c’é stato un frainteso. Che ha detto di sbagliato Juncker?

      • Ogni volta che le “spara” sugli italiani, il giorno dopo arriva la smentita a fil di lessico e si giustifica attribuendo la colpa alle difficoltà di traduzione. Questo signore non è nuovo a simili uscite nei nostri confronti e adesso non gli crede più nessuno.

Notizie di oggi

  • Attualità

    Le europee, in moto una macchina democratica che coinvolge 427 milioni di cittadini

  • Attualità

    Nuove regole europee sui droni: non servirà l'autorizzazione per i più leggeri

  • Attualità

    Portogallo e Grecia, la sinistra anti-austerity alla prova del voto

  • Attualità

    Il romanista che ha “purgato” i sovranisti in Olanda. E che propone il salario minimo Ue 

I più letti della settimana

  • Elezioni europee, arriva il test per aiutare gli indecisi 

  • Europee, un pezzo d'Italia al voto per la Romania. E Salvini corteggia i socialisti di Bucarest

  • Anche la Germania apre ai monopattini elettrici

  • Migranti, cosa dice la lettera dell'Onu che accusa l'Italia di violazione dei diritti umani

  • Affare saltato sul debito della Grecia, investitori tedeschi perdono causa con la Bce

  • Tir, approvati i nuovi standard per le cabine degli autotrasportatori

Torna su
EuropaToday è in caricamento